<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule"
	>
<channel>
	<title>Comments on: jQuery implineste 3 ani si lanseaza versiunea 1.3</title>
	<atom:link href="http://www.interfete-web.ro/36/jquery-implineste-3-ani-si-lanseaza-versiunea-13/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.interfete-web.ro/36/jquery-implineste-3-ani-si-lanseaza-versiunea-13?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=jquery-implineste-3-ani-si-lanseaza-versiunea-13</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 May 2011 05:10:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: jonze123</title>
		<link>http://www.interfete-web.ro/36/jquery-implineste-3-ani-si-lanseaza-versiunea-13/comment-page-1#comment-10</link>
		<dc:creator>jonze123</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 19:05:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.interfete-web.ro/?p=36#comment-10</guid>
		<description>nu ma intelegeti gresit (mi-au fost de foarte mare ajutor tutorialele voastre) dar decizia de a traduce verbele din engleza in romana e mai mult decat neinspirata(in opinia mea). De exemplu avem attachEventListener care, se va transforma in atasam ascultatori . WTF?!?! Suna ca dracu sa nu zic ca multi nu vor vedea semnificatia acelor cuvinte(nu vor face legatura intre javascript si bazaconiile la care ei au impresia ca va referiti). Inca odata, nu ma intelegeti gresit, va rog. Lasati engleza pentru verbe, cel putin, si romana pentru injuraturi (suna muuuult mai bine :P).

Regards</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nu ma intelegeti gresit (mi-au fost de foarte mare ajutor tutorialele voastre) dar decizia de a traduce verbele din engleza in romana e mai mult decat neinspirata(in opinia mea). De exemplu avem attachEventListener care, se va transforma in atasam ascultatori . WTF?!?! Suna ca dracu sa nu zic ca multi nu vor vedea semnificatia acelor cuvinte(nu vor face legatura intre javascript si bazaconiile la care ei au impresia ca va referiti). Inca odata, nu ma intelegeti gresit, va rog. Lasati engleza pentru verbe, cel putin, si romana pentru injuraturi (suna muuuult mai bine <img src='http://www.interfete-web.ro/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> ).</p>
<p>Regards</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

